\documentclass[11pt]{beamer}
\usepackage[latin1]{inputenc} % pour les accents
\usepackage[T1]{fontenc} % pour les accents
\usepackage{pgf,pgfarrows,pgfnodes,pgfautomata,pgfheaps}
\usepackage{times, amsmath,amssymb}

% THEME BEAMER j'aime bien Berkeley pas mal Copenhagen
% pas mal Goettingen (menu à droite, clair) - 
% pas mal Marburg (menu à droite, sombre degradé)
% Pas mal Montpellier (mais rappel des sections serait bien
% pas mal Singapore (menu en haut, clair) 
\usetheme{Berkeley}
% PACKAGE CONTENANT LES MACROS
%\usepackage{macroLMAC}

% INFO DOCUMENT - TITRE, AUTEUR, INSTITUTION
\title{La présence des femmes dans la communauté du libre}
\subtitle{Les femmes et les logiciels libres}
\author[Aurélie Chaumat]{Aurélie Chaumat \\
zopeuse$@$gmail.com}
\institute[ALDIL]{
  Membre de ALDIL : Association Lyonnaise pour le Développement\\
  de l'Informatique Libre
  \and
  Autoproclamée coordinatrice de LinuxChix France\\
  \textbf{http://linuxchixfr.objectis.net}
  }
\date{octobre 2005}

%------------------------------------------------------------------------------
\begin{document}

% PAGE D'ACCUEIL
\frame{\titlepage}

\frame{
\frametitle{Licence}

    Copyright (c) 2005 Aurelie CHAUMAT \\
    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
    or any later version published by the Free Software Foundation;
    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    Free Documentation License".
}

\section<presentation>*{Introduction}

\frame
{
\frametitle{Avant-Propos}
  \begin{center}
  \begin{figure} \includegraphics[scale=0.6]{tetesable-1.png}%
  \end{figure}
  \end{center}

}

% ANNONCE DU PLAN
\frame{
  \frametitle{Plan}
  \tableofcontents[part=1,pausesections]
}

% Avec cette commande, le plan sera rappelé 
% à chaque changement de sous-section
\AtBeginSection[]{
  \frame<handout:0>{
    \frametitle{Plan}
    \tableofcontents[current,currentsection]
  }
}

% PRESENTATION 'VISIBLE' (HORS ANNEXES)
\part<presentation>{Main Talk}


\section[Ce que les chiffres nous apprennent]{Ce que les chiffres nous apprennent}

%%%-------------------------subsection -------------------------%%%%
\subsection[Les chiffres]{Les chiffres}

\frame{
  \frametitle{Dans la communauté du libre}
}

\frame{
  \frametitle{Comptez-vous...}
  Combien de femmes dans la salle ?
}

\frame{
  \frametitle{Dans la communauté du libre, en France}
 $\rightarrow$ Données au \small{15/09/2005} \\
   \normalsize
   \begin{block}{Combien de femmes dans les LUGS/BUGS/GULL ?}
   \begin{center}
   \begin{tabular}{{c|c|c|c}}
   Nom & Membres & Dont femmes & \% \\
   \hline
   ALDIL & 55 & 3 & 5,45\% \\
   \hline
   Parinux & 108 & 5 & 4,6\% \\
   \hline
   LinuxAzur & 105 & 13 & 12,38\% \\
   \hline
   Aloïse & 9 & 0 & 0\% \\
   \hline
   GUILDE & 62 & 3 & 4,83\% \\
   \hline
   Strasbourg\footnote{Liste LUG} & 50 & 1 & 2\%\\
   \hline
   TOTAL & 389 & 25 & \alert{6,43 \%} \\
   \end{tabular}
   \end{center}
   \end{block}
   
   \vspace{0,3cm}
   
\tiny{Notons que beaucoup ont mis en avant la présence de
	femmes dans le CA des LUGS.}
}
% avec aloise : 389 et 25 : 7.% 

% aloise jeune LUG (fin 2004) sur leur mailing-liste 43 inscrits dont 2 femme (4,65\%) 

%\frame{
%  \frametitle{Au kernel-summits...}
%  \begin{center}
%  \begin{figure} \includegraphics[width=8cm]{kernel-group-byLWN.jpg}% 
%  \caption{Alors ??? Une seule... Suparna Bhattacharya}
%  \end{figure}
%  \end{center}
%}

\frame{
  \frametitle{Comparaison avec la communauté du libre en Amérique du Sud}
  \begin{block}{7,55 \%}
  \begin{center}
    Un sondage réalisé en Amérique du Sud 
    fait auprès de \alert{800 personnes} démontrent une proportion de \alert{7,55\% de
    femmes} et (donc) de 92.45\% d'hommes au sein de la communauté du logiciel libre.
  \end{center}
  \end{block}
  $\rightarrow$ source : http://bresil.communautique.qc.ca/tb.php?id=22
 $\rightarrow$ la communauté LinuxChix.br est très importante
}


\frame{
  \frametitle{Implication dans les projets libres}
  $\rightarrow$ Aucune différenciation de pays \\
  
  \begin{block}{Les projets libres}
  \begin{center}
  \begin{tabular}{{c|c}}
   Projet & Dont femmes en \% \\
   \hline  
   Gentoo & 1 \% \\
   \hline
   Debian-devel & 0,82 \% \\ 
   \hline
   Gnome Foundation & 4 \% \\
   \hline
   Gnome-devel & 1,6 \% \\
   \end{tabular}
   \end{center}
   \end{block}
}
%(844 posters - 5493 mails) debian devel mailing list nov04-mar05
% traduc 13 membres dont 3 femmmes
% pgfr 19 membres dont 2 femmes 
%    \hline   Traduc.org  & 23 \% \\   \hline   PostGreSQL fr (pgfr.org) & 10,5 \% \\


\frame{
  \frametitle{Et en informatique ?}
}

\frame{
  \frametitle{Les études d'informatique}
  \begin{itemize}
    \item Aux USA : 17\% de femmes inscrites en Computer Science (2004)
    \item En France : entre 11 et 25\% de femmes inscrites en Informatique (études
    supérieures 2003-2004 (voir Annexe A))
    \item Dans l'Union Européenne : entre 15 et 35 \% \footnote{étude ftu-namur}
  \end{itemize}
}

\frame{
  \frametitle{Les informaticiennes}
    \begin{block}{La proportion des femmes informaticiennes}
  \begin{tabular}{{l|l}}
   Lieu & Dont femmes en \% \\
   \hline  
   Union Européenne & 28\% (2001-ITC) \\
   \hline
   France & 28\% (2001-ITC) -  20\% (2002)\\ 
   \hline
   Belgique & 16\% (2004-ISCO 213) - 27\% (2001-ITC)\\
   \hline
   Irelande & 34\% (2001-ITC)\\
   \hline
   Canada & 27\% (2003-IT)\\
   \hline
   USA & 25\% (2005-IT)\\
   \end{tabular}
   \end{block}
}
% statistiques usa November 2004 Women in Software Open Source, Cold Shoulder

\frame{
  \frametitle{Répartition des femmes dans les métiers informatiques (1999)}
\begin{center}
\begin{figure} \includegraphics[scale=0.55]{femmes-ssii-1999.png}% 
\end{figure}
\end{center}
$\rightarrow$ \tiny{source : Service des droits des femmes et
de l'égalité n°5 septembre 2003. Isabelle Collet et Maud Ingarao.}
}


     %\item au canada : 27 \% de femmes informaticiennes (cisp.ca) 
%    \item En France : entre 11 et 25\% de femmes inscrites en Section Informatique 
%    \item En France : 20\% de femmes informaticiennes (2002,
%    http://fr.wikipedia.org/wiki/Femme issu d'une étude Dares) 
%    et de 10 à 25 \% en 2005 (01 Informatique, le 07/03/2005)  et
%    (http://www.cereq.fr/cereq/b189.pdf) 
%    \item En Belgique : 16 \% de femmes travaillant en informatique *(catégories
%    isco 213) en 2004 ( http://www.statbel.fgov.be/ 
%    \item Dans l'Union Européenne : 20 \% femmes informaticiennes
%    (http://www.ftu-namur.org/fichiers/Emerit29.pdf) 
%    \item D'après un article rédigé après l'"O'Reilly Open Source Convention"
%    il y une proportion de 25\% parmi les développeuses des entreprises de logiciels 
%    propriétaires.
%  \end{itemize}


% 09 August 2005  - Geeks want women - By Todd R. Weiss, Computerworld 
% http://www.techworld.com/applications/news/index.cfm?NewsID=4182

%%%-------------------------subsection -------------------------%%%%
\subsection[Analyse]{Analyse}

\frame{
  \frametitle{Analyse}
}

\frame{
  \frametitle{Présence des femmes en informatique}
      \begin{center}
      	\begin{figure} \includegraphics[scale=0.45]{diag-femmes.pdf}% 
	\caption{avec données de 2003 à 2005}
      	\end{figure}
      \end{center}
}

\frame{
  \frametitle{Schéma de proportions}
      \begin{center}
      	\begin{figure} \includegraphics[scale=0.45]{schema-proportions1.pdf}% 
      	\end{figure}
      \end{center}
}
\frame{
  \frametitle{Conclusion}
      \begin{center}
      \begin{itemize}
      \item $\rightarrow$ On *devrait* retrouver une proportion identique de femmes en
informatique et dans la communauté du libre.
      \item $\rightarrow$ C'est-à-dire aux alentours de 20 \%
      \item $\rightarrow$ Or, on arrive à 6,4 \% (facteur 3)
      \end{itemize}
      \end{center}
}


%% ---------------------------- SECTION ----------------------------------- %%

\section[Pourquoi si peu de femmes]{Pourquoi si peu de femmes ?}
%Est-ce parce que ou à cause de ?

\subsection{L'informatique}

\frame{
  \frametitle{Peu de femmes en informatique}
}

% la maternité => pas spécialement envie de s'investir du coup. 
\frame{
  \frametitle{La poule, l'oeuf ou le fermier ?}
  \begin{itemize}
    \item Les préjugés \only<2>{
    \begin{center}
      \begin{figure} \includegraphics[width=9cm]{miroirs.jpg}% 
      \end{figure}
      \end{center}}
    \visible<3->{\item La maternité
     \only<3>{voix off : bien évidemment vous ne comptez pas avoir d'enfant d'ici
    les deux prochaines années. Vous comprenez que cela ne serait pas en
    adéquation avec les objectifs de notre société.}
    \visible<4->{\item Le machisme 
      \only<4>{\begin{center}
      \begin{figure} \includegraphics[width=6cm]{machlav.jpg}% 
      \end{figure}
      \end{center}}}
  \end{itemize}
}}
% http://contenu.monster.fr/4336_fr_pf.asp voir l'interview

\frame{
  \frametitle{Le mal des idées préconçues au niveau de l'informatique}
  \begin{itemize}
    \item Isolement devant un ordinateur
    \item Physiologie et compréhension
    \item Mathématiques : géométrie dans l'espace et avenir dans les sciences
  \end{itemize}
}

\subsection{L'informatique libre}

\frame{
  \frametitle{L'informatique libre...}
}

\frame{
  \frametitle{Le mal des idées préconçues au niveau du libre}
  \begin{itemize}
    \item Copine de Geek
    \item Accueil glacial des "newbies"
    \item Image véhiculée (Stallman, Torvalds, pas de femme)
    
	    \begin{center}
      	\begin{figure} \includegraphics[width=3cm]{180px-Rms.jpg}% 
      			\end{figure}
           \end{center}
  \end{itemize}
}
% http://fr.wikipedia.org/wiki/Richard_Stallman


\frame{
  \frametitle{"RTFM" fait généralement fuir les femmes}
   \only<1>{
  \begin{itemize}
    \item Read The Fine (?) Manuel 
    \item Historique : man, howto, apropos (<- commandes d'aide)
    \item Donc réponse légitimement très fréquente
    \item \alert{Indicible de prime abord à la majorité des femmes}
    \item "In general I note that men are more inclined to take something apart
    to see what makes it work than a
    woman." \footnote{http://www.groklaw.net/article.php?story=20050911153013536 -
    commentaire de LarryVance on Sunday, September 11 2005}
    \item Pourquoi ???
  \end{itemize}}
 \only<2>{
   \begin{center}
   \begin{figure} \includegraphics[width=8cm]{barbie-whatwedo.jpg}% 
   \caption{Il manque quelque chose à ces jouets typiquement féminins, non ?} 
   \end{figure}
   \end{center}
 } 
 \only<3>{
   \begin{center}
   \begin{figure} \includegraphics[width=7cm]{ati6500l.jpg}% 
   \caption{Voici le pendant masculin à ces jouets. Ce ne serait pas une documentation que ces deux enfants suivent ?}
   \end{figure}
   \end{center}
 }
  \only<4>{
   \begin{itemize} 
   \item Construire brique par brique. 
    \item Comprendre qu'on peut remonter le procédé de fabrication pour trouver
    l'erreur.
    \item Savoir qu'au commencement il n'y a qu'une petite brique est rassurant
    dans l'espoir de maîtrise de quelques briques.
   \end{itemize}}
   \only<5>{
   \begin{itemize}
   \item Les jouets "typiquement" féminins ne sont pas fournis avec une documentation.
   \item Comment penser qu'une femme pourra plus tard entendre
   "facilement" d'aller consulter la documentation, si jamais on ne le lui a proposé étant enfant.
   \end{itemize}
 }  
}
%  avec ou non, une documentation est important  
% pour désirer savoir comment est faite telle chose ou telle autre. 
% La simplicité du à l'assemblage des briques, permet de comprendre ...


\frame
{
  \frametitle{Possibilités de rencontre avec un ordinateur}

  \begin{pgfpicture}{-2.5cm}{0.3cm}{0.5cm}{6.5cm}
    \pgfsetlinewidth{0.6pt}
    
    \pgfsetstartarrow{\pgfarrowto}
    \pgfxyline(0,0.5)(0,6.5)
    \pgfclearstartarrow

    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,6.1)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,6.1)}{\pgfbox[right,base]{Eveil}}

    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,5.1)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,5.1)}{\pgfbox[right,base]{Enfance}}
    \pgfputat{\pgfxy(0.4,5.1)}{\pgfbox[left,base]{\alert{Imitation} et apprentissage}}

    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,4.1)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,4.1)}{\pgfbox[right,base]{Adolescence}}
    \pgfputat{\pgfxy(0.4,4.1)}{\pgfbox[left,base]{Jeux (30\%) et apprentissage (école)}}

    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,3.1)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,3.1)}{\pgfbox[right,base]{Etudes}}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,2.6)}{\pgfbox[right,base]{supérieures}}
    \pgfputat{\pgfxy(0.4,3.1)}{\pgfbox[left,base]{Vie associative et Apprentissage}}
    
    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,2)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,2)}{\pgfbox[right,base]{Vie "active"}}
    \pgfputat{\pgfxy(0.4,2)}{\pgfbox[left,base]{Au travail et Loisirs et Vie asso.}}
    
    \pgfcircle[fill]{\pgfxy(0,1)}{2pt}
    \pgfputat{\pgfxy(-0.2,1)}{\pgfbox[right,base]{Retraite}}
    \pgfputat{\pgfxy(0.4,1)}{\pgfbox[left,base]{Apprentissage et Loisirs et Vie asso.}}
  \end{pgfpicture}
}

\frame{
  \frametitle{Possibilités de rencontre avec un ordinateur}
  Les femmes ont beaucoup moins de possibilités de rencontre avec un ordinateur qu'un homme :
  \begin{itemize}
  \item Socio culturel
  \item Orientation professionnelle
  \item Temps libre
  \end{itemize}
}




% 
\section[Communauté du libre et les femmes]{Pourquoi la communauté du libre
a besoin des femmes ?}


\frame{
  \frametitle{La communauté du libre c'est quoi ?}
  \begin{itemize}
    \item Utilisateurs / Contributeurs / Développeurs
    \item Adéquation / Partage / Amélioration 
    \item Enthousiasme / Volonté / Ténacité
    \item Pour tous / Par tous
  \end{itemize}
}


\frame{
  \frametitle{Présence des femmes dans la communauté du libre}
  \begin{itemize}
    \item 1,5 \% de femmes utilisatrices (monde)
    \item en moyenne 6 \% de femmes inscrites dans les LUG / BUG / GULL (France)
    \item 1 à 2 \% de femmes impliquées dans des projets libres (monde)
  \end{itemize}
}


\frame{
  \frametitle{Quel intérêt à avoir des femmes dans la communauté du libre}
  \begin{itemize}
    \item \alert{C'est un indicateur de problème !} Il y a 50 \% de femmes dans la population. Donc adéquation des logiciels libres avec
    la moitié de la population seulement ! 
    \item 45 \% de la population ne s'intéresse pas au libre !
    \item Un rééquilibrage du nombre de femmes dans une communauté contribue à l'enrichissement mutuel.
  \end{itemize}
}

\frame{
  \frametitle{Quel intérêt à avoir des femmes (spécifiquement) dans la
  communauté du libre} 
  \begin{itemize}
    \item L'éthique ! Les logiciels libres sont censés être pour tous !
    \item L'éveil de l'intérêt des autres femmes (prosélytisme sur la partie de la population ignorée)
    \item Ce qui est utile pour certains ne l'est pas pour d'autres (paquets orphans par exemple)
  \end{itemize}
}
%     l'inconnu comment des hommes pourraient devancer/connaitre des besoins
%    spécifiques aux femmes ? (apprentissage différent etc...)

\section[Agir]{Agir}
% actions possibles

\frame{
  \frametitle{Enfance - la période d'imitation}
  \begin{itemize}
    \item Pas seulement mignonne
    \item [$\rightarrow$] mais aussi maline, inventive, ingénieuse
    \item Pas seulement du jeu socio-culturel (poussette+poupée/dinettes/...)
    \item [$\rightarrow$] mais aussi de l'innovation (jeux vidéos, jeux scientifiques ...)
    \item Pas seulement des sports individualistes
    \item [$\rightarrow$] mais aussi des sports d'équipe
    \item Pas seulement de l'imaginaire 
    \item [$\rightarrow$] mais aussi du technique/manuel/construction
  \end{itemize}
  
  
  $\rightarrow$ Consultez http://www.entretiens.ch/articles/93/9310/du\_jouet.html 
}



\frame{
  \frametitle{Limiter les effets du machisme}
  $\rightarrow$  Diminuer les effets du machisme pour augmenter l'attirance des femmes pour la communauté du libre.\\
  \vspace{0,4cm}
  
  \textit{Petite histoire slashdotienne (slashdot.org) ...} \\
  \vspace{0,3cm}
  
  Que l'on soit un homme ou une femme, il faut :
  \begin{itemize}
    \item Ne pas partir sur des préjugés
    \item Prendre position ou ignorer
    \item Relativiser le langage
    \item Trouver les bons auditeurs
  \end{itemize}
}

\frame{
  \frametitle{Combattre l'apparence d'élitisme véhiculée par la communauté du
  logiciel libre} 
  Les femmes n'ont pas de raison à priori de ne pas débuter dans le libre sur un pied d'égalité avec les hommes.
  \vspace{0,3cm}
  
  \begin{itemize}
    \item Poster pour la première fois une question technique est difficile.
    \item Un développeur/euse pour un projet libre n'est pas plus important pour la communauté que le contributeur ayant traduit la
    documentation. 
    \item Il y a ceux et celles qui ont eu une réponse parce qu'il ont posé une question ainsi que ceux et celles qui n'ont pas osé
  \end{itemize}
}


\frame{
  \frametitle{Quelques conseils pour les LUG, GULL et BUG}
  \begin{itemize}
    \item Eviter les affiches et sites web à destination d'un seul genre
    	\only<2>{
     \begin{center}
      \begin{figure} \includegraphics[width=8cm]{cindyusesdebian.jpg}% 
      \end{figure}
      \end{center}}
    \visible<3->{
    \item Eviter les repas du libre uniquement dans des bars à bières aux
    calendriers dénudés sur les murs
    \item Inviter plus de femmes pour faire des conférences sur les logiciels
    libres (et pas sur de la philosophie). Aux JDLL 2005 : 2 conférences / 19 présentées (10\%) par des femmes.}
  \end{itemize}
}

\frame{
  \frametitle{Des modèles féminins dans la communauté du libre}
  Malgré le faible pourcentage de femmes dans la communauté, voici quelques modèles pour encourager ou convaincre :
  \begin{itemize}
    \item Mitchell Baker, Chief Lizard Wrangler, Mozilla.org
    \item Leslie Proctor, Gnome
    \item Danese Cooper, Sun Microsystems and Open Source Initiative
    \item Katie Parlante, OSAF (Open Source Applications Foundation)
    \item Suparna Bhattacharya, Linux (kernel)
    \item Amaya Rodrigo Sastre, packages (Debian)
    \item Carla Schroder, Linux Cookbook (O'Reilly)
    \item Allison Randal, President of The Perl Foundation
    \item ... (non exhaustif bien sûr !)
  \end{itemize}
}


\frame{
  \frametitle{Les organisations axées sur l'implication des femmes dans le libre}
  \begin{itemize}
    \item LinuxChix.org (dont LinuxChix.br)
    \item GrepGrrl http://grepgrrl.org/ 
    \item Debian Women http://women.alioth.debian.org/
    \item GenderChangers http://www.genderchangers.org/ (Hack Labs)
    \item Women into Computing (général sur IT) http://www.wic.org.uk/
    \item Ada-online.be (général sur IT)
    \item etc ...
  \end{itemize}
}

\frame{
  \frametitle{Conclusion - Présence des femmes dans la communauté du libre}
  \begin{itemize}
    \item Les chiffres montrent un problème d'attirance/intérêt des femmes pour la communauté du libre
    \item La disproportion semble spécifique au libre (bien moins marquée en informatique)
    \item Les racines de la disproportion 
    \begin{itemize} 
	    \item Education
	    \item aux traits spécifiques de la communauté du libre
	    \end{itemize}
    \item Nous avons vu que les moyens d'actions étaient principalement :
	    \begin{itemize}
	    \item L'éducation (ouvrir les portes de la communauté du libre aux filles)
	    \item Du côté des femmes, spécifiquement, se décomplexer, et éventuellement se positionner d'une manière particulière
	    \end{itemize}
    \end{itemize}
}
\frame{
  \frametitle{Conclusion - Présence des femmes dans la communauté du libre}
  \begin{itemize}
    \item Les exemples de femmes et d'organisations féminines ayant leur place dans la communauté du libre sont là pour démontrer la
    possibilité de la réussite de l'implication d'un plus grand nombre de femmes, à tous les niveaux de la communauté du libre
    \item J'espère vous avoir convaincus qu'il est nécessaire, utile et possible d'agir en ce sens.
  \end{itemize}
}

%%%#######-------------------section------------------#######%%%
\section[Echanges]{Echanges}

\frame{
  \frametitle{Vous avez sûrement des questions ?}
  \begin{itemize}
  \item Merci de votre attention
  \item La bibliographie, cette présentation et le source de la présentation sont disponibles sur le site
  \alert{http://linuxchixfr.objectis.net} (listes de discussion, wikis, canal irc)
  \item La section comportant le texte de la licence "GNU Free Documentation License Version 1.2, November 2002" est dans le fichier
  source de cette présentation. 
  \end{itemize}
  }


%%%#######-------------------section------------------#######%%%

\section[Références]{Références}


\frame{
\frametitle{Bibliographie 1/4}

% reference a un livre
\beamertemplatebookbibitems
  
\begin{thebibliography}{10}
  
\bibitem{namur:b:work}
 G. Valenduc, P. Vendramin, C. Guffens - Fondation Travail-Université ASBL
  (Namur - Belgique) http://www.ftu-namur.org/projets/proj-15.html
  \newblock {\em Widening Women's Work in Information and Communication
  Technology (D12-print-women-work.pdf) }.
  \newblock European Commission, 2004.
    
  % référence à un article
\beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{c-marry}
   Catherine Marry
  \newblock {\em Genre et professions académiques : esquisse d'un état des lieux
  dans la sociologie}.
  \newblock Institut du Longitudinal IRESCO-CNRS et EHESS, 2002.
% référence à un article
\end{thebibliography}
}



\frame{
\frametitle{Bibliographie 2/4}

  
% reference a un livre
\beamertemplatebookbibitems
\begin{thebibliography}{10}
  
  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{wfs}
  Fernanda G. Weiden
  \newblock {\em Women in free software}.
  \newblock {\tiny http://www.groklaw.net/article.php?story=20050911153013536,
  september 2005}
% référence à un article
  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{cold-shoulder}
   Michelle Levesque, Greg Wilson
  \newblock {\em Women in Software Open Source, Cold Shoulder}.
  \newblock Software delevopment
  {\tiny http://www.sdmagazine.com/documents/s=9411/sdm0411b/sdm0411b.html,
  november 2004.}
  \end{thebibliography}
}

\frame{
\frametitle{Bibliographie 3/4}

  
% reference a un livre
\beamertemplatebookbibitems
\begin{thebibliography}{10}
  
  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{gww}
  Todd R. Weiss, Computerworld 
  \newblock {\em Geeks want women}.
  \newblock {\small
  http://www.techworld.com/applications/news/index.cfm?NewsID=4182, august 2005}
% référence à un article
\normalsize
  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{Wikipedia}
  Encyclopédie collaborative en ligne
  \newblock {\em Wikipedia - Femme }.
  \newblock http://fr.wikipedia.org/wiki/Femme issu d'une étude Dares de 2002
  
    \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{Cereq}
  Centre d'études et de recherches sur les qualifications
  \newblock {\em Cereq}.
  \newblock http://www.cereq.fr/cereq/b189.pdf
  \end{thebibliography}
}

\frame{
\frametitle{Bibliographie 4/4}

  
% reference a un livre
\beamertemplatebookbibitems
\begin{thebibliography}{10}
  
  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{passerelle}
     Isabelle Collet et Maud Ingarao
  \newblock {\em Publication Passerelle (Service des droits des femmes et
de l'égalité)}.
  \newblock {\tiny
http://www.femmes-egalite.gouv.fr/se\_documenter/ressources\_doc/passerelles/docs/chercheur5.pdf
, n°5 septembre 2003}
% référence à un article

  \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{AdaOnline}
  Site web d'information sur les femmes et les nouvelles technologies
  \newblock {\em ADA Online }.
  \newblock http://www.ada-online.org/frada/rubrique.php3?id\_rubrique=47
  
      \beamertemplatearticlebibitems
  \bibitem{01 Informatique}
  Revue Informatique
  \newblock {\em 01 Informatique le 07/03/2005}.
  \end{thebibliography}
  
}

 



%%%#######-------------------section------------------#######%%%
\section[Annexes]{Annexes}

\frame{
  \frametitle{Annexe A : Universités françaises en 2003 - section informatique}
 $\rightarrow$ Source : http://www.education.gouv.fr/syst/egalite/statuniv2003.htm
   \tiny
   \begin{block}{Catégorie sciences de l'ingénieur, section informatique en 2003-2004}
   \begin{center}
   \begin{tabular}{{c|c||c|c}}
   Universités & Dont femmes \% & Universités & Dont femmes \% \\
   \hline
   aix marseille 1 & 21,6 \% &  metz & 17,4 \% \\
   \hline
   aix marseille 2 & 15,6 \% & montpellier 2 & 15,6 \% \\
   \hline 
   besançon & 11 \%  & nouvelle calédonie & 25 \% \\ 
   \hline 
   bordeaux1 & 12,8 \% & paris 8 & 28,8 \% \\
   \hline 
   bretagne sud & 11,4 \% & paris 6 & 20,2 \% \\
   \hline 
   lyon1 & 16 \% & strasbourg1 & 14,5 \% \\
   \hline 
   lille 1 & 15 & toulouse 1 & 20 \% \\
   \end{tabular}
   \end{center}
   \end{block}
   
   \vspace{0,3cm}
\tiny{On ne peut pas faire de moyenne de pourcentages, mais dire que l'on trouve entre 11 et 25 \% de femmes dans ces
14 universités françaises}
}

\frame{
  \frametitle{Annexe B : étude Cisco (par IDC) sur les techniciennes et expertes réseau 2001-2004}
 $\rightarrow$ Source : http://www.cisco.com/global/BE/press/pdfs/Womeninnetworking-fr.pdf
	\begin{center}
      \begin{figure} \includegraphics[width=9cm]{cisco-idc-techniciennes-reseau.png}% 
      \end{figure}
      \end{center}
}

\end{document}

\section[GNU Free Documentation License]{GNU
    Free Documentation License}

\frame{
  \frametitle{Licence}
  		GNU Free Documentation License
		  Version 1.2, November 2002


 Copyright (C) 2000,2001,2002  Free Software Foundation, Inc.
     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 of this license document, but changing it is not allowed.


0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
to get credit for their work, while not being considered responsible
for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense.  It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does.  But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book.  We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.


1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License.  Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
work under the conditions stated herein.  The "Document", below,
refers to any such manual or work.  Any member of the public is a
licensee, and is addressed as "you".  You accept the license if you
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
under copyright law.

A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject.  (Thus, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.)  The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License.  If a
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
allowed to be designated as Invariant.  The Document may contain zero
Invariant Sections.  If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License.  A Front-Cover Text may
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters.  A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
of text.  A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML, PostScript or PDF designed for human modification.  Examples of
transparent image formats include PNG, XCF and JPG.  Opaque formats
include proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page.  For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.

A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
text that translates XYZ in another language.  (Here XYZ stands for a
specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".)  To "Preserve the Title"
of such a section when you modify the Document means that it remains a
section "Entitled XYZ" according to this definition.

The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document.  These Warranty
Disclaimers are considered to be included by reference in this
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
no effect on the meaning of this License.


2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License.  You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute.  However, you may accept
compensation in exchange for copies.  If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.


3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover.  Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies.  The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible.  You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a computer-network location from which the general network-using
public has access to download using public-standard network protocols
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
location until at least one year after the last time you distribute an
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.


4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it.  In addition, you must do these things in the Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
   from that of the Document, and from those of previous versions
   (which should, if there were any, be listed in the History section
   of the Document).  You may use the same title as a previous version
   if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
   responsible for authorship of the modifications in the Modified
   Version, together with at least five of the principal authors of the
   Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
   unless they release you from this requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the
   Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
   adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
   giving the public permission to use the Modified Version under the
   terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
   and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
   to it an item stating at least the title, year, new authors, and
   publisher of the Modified Version as given on the Title Page.  If
   there is no section Entitled "History" in the Document, create one
   stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
   given on its Title Page, then add an item describing the Modified
   Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
   public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
   the network locations given in the Document for previous versions
   it was based on.  These may be placed in the "History" section.
   You may omit a network location for a work that was published at
   least four years before the Document itself, or if the original
   publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
   Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
   the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
   and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
   unaltered in their text and in their titles.  Section numbers
   or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section Entitled "Endorsements".  Such a section
   may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
   or to conflict in title with any Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.

If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant.  To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version.  Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity.  If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.


5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy.  If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
in the various original documents, forming one section Entitled
"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
and any sections Entitled "Dedications".  You must delete all sections
Entitled "Endorsements".


6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.


7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
When the Document is included in an aggregate, this License does not
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.


8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections.  You may include a
translation of this License, and all the license notices in the
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
the original English version of this License and the original versions
of those notices and disclaimers.  In case of a disagreement between
the translation and the original version of this License or a notice
or disclaimer, the original version will prevail.

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
its Title (section 1) will typically require changing the actual
title.


9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License.  Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License.  However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.


10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time.  Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns.  See
http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation.  If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.


ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:

    Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.
    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
    or any later version published by the Free Software Foundation;
    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    Free Documentation License".

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
replace the "with...Texts." line with this:

    with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
    Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.

  }


Le problème est que lorsqu'on est jeune, une grande partie de l'apprentissage se
fait par l'observation et la réplique conforme de ce qu'on voit !! c'est
seulement plus tard qu'on peut porter un regard objectif sur ce qu'on a copié et
il est bien souvent trop tard. 

http://linuxfr.org/~hideo/4167.html (par MrTout)
90% des inscrits de LinuxFr sont des garçons

Il y a 300000 inscrits sur LinuxFr, donc
Nombre de garçons s'extasiant sur les prouesses de leur moitiée dans le libre = 300000 × 0,9 × 0.5 × 0.3 × 0.0001 = 4 environ
Nombre de filles s'extasiant sur les prouesses de leur moitié dans le libre = 300000 × 0,1 × 0.5 × 0.3 × 0.0001 = 0 environ


http://www.marshall.edu/lego/ati/LEGOtransportation1/ati6500l.jpg image lego-notice
 image lego-pieces
 image barbie http://www.marshall.edu/lego/ati/LEGOtransportation1/ati6500l.jpg

Carly Fiorina during her Comdex 2002 keynote as she announced
HP's new ad campaign. (Photo copyright SYS-CON)


http://www.education.gouv.fr/syst/egalite/statuniv2003.htm statistiques dans les
universités 16\% de filles en informatique en 2002 à lyon1 

lyon1 :16 %
besançon 11% , 
bordeaux1 : 12,8% 
aix marseille 1 : 21,6 %
aix marseille 2 :15,6%
lille 1 : 15 %
metz : 17,4 %
strasbourg1 : 14,5 %
montpellier 2 : 15,6 %
nouvelle calédonie : 25 %
bretagne sud 11,4 %
toulouse 1 : 20% 
paris 8 : 28,8 %
paris 6: 20,2 %
pau : 13,1%


http://www.limperiale.ca/Canada-Francais/thisis/publications/2004q2/pages/bootingGirls.html
http://www.silicon.fr/getarticle.asp?ID=11544 <- rien à voir mais sur le controle
parental

Juste pour que vous ayez bien noté que cette présentation n'était pas un troll.
Je vais dans mon exposé mettre en évidence la présence des femmes dans la
communauté du Libre. Je ne vais ni nier l'inégalité des hommes et des femmes,
mais affirmer l'égalité en DROIT des hommes et des femmes.

Je n'espère pas de vous que vous pensiez que "Tous les informaticiens (sauf
vous) sont des mufles sexistes couvés par leurs mères, qui aiment le foot, la
bière et les sites X ?"

http://cs.wheatoncollege.edu/pathways/humor/GuideToGeekGirls.html

la dénégation d'un problème n'a jamais aidé à le résoudre.

chiffres 2003 de la Direction de l'Evaluation et de
la Prospective (DEP),  
l'université, les femmes sont de plus en plus nombreuses à choisir la voie
Sciences de la nature et de la vie (62,7% en 2002-2003) alors que leur nombre
diminue en Sciences et structures de la matière (31,8% en 2002 - 35,1% en 1996)
et en Sciences et technologie, sciences pour l'ingénieur (19,5% en 2002 - 22,5%
en 2000). 

------------------------
http://www.femmes-egalite.gouv.fr/se_documenter/ressources_doc/passerelles/docs/chercheur5.pdf
1999 ssii graph. Isabelle Collet


